мыслемусор и др. линки
Дек. 5, 2009
08:29 pm - О боли
- «Вселенная разламывается; она болезненно раскалывается в сердце каждой монады по мере того, как рождается и растет Тело Христово. Как и тварный мир, который Оно искупает и который Оно преодолевает, столь желаемое нами Боговоплощение есть операция болезненная: она неосуществима без крови».
- «Нужно глубоко прочувствовать боль погружения во множественность, которая клубится и утекает сквозь пальцы, дабы удостоиться наслаждения энтузиазмом, охватывающим душу, когда под воздействием вездесущего присутствия она видит, что реальное стало не только прозрачным, но и незыблемо прочным. Неразложимый принцип космоса отныне найден, и он действует повсюду. Мир полон, и он полон Абсолютного. Какое освобождение!»
Пьер Тейяр де Шарден. Гимн Вселенной
Ноя. 29, 2009
04:05 pm - Разрыв шаблона
Последний Паланик в «Снаффе» был откровенно слаб, но – все же Паланик. А вот последний Уэлш в «Преступлении» (в 2008 на английском вышло) – это нереальное убожество и не-Уэлш на 100 процентов. Будто подменили или он на спор решил написать голливудский сценарий для семейного фильма с Б.Уиллисом или В. Дизеля в главной роли*. Главный герой – шотландец в отпуске в Майами. Он случайно попадает в историю и – начинает спасать девочку, ставшую жертвой банды педофилов, при этом ее, банду (!), в одиночестве (!!) разоблачая, попутно завязывая с наркотиками, налаживая отношения со своей невестой, друзьями и примиряясь со своими демонами. В конце, понятно, хэппи-энд и все плачут. Диалоги при этом такие:
Девочка 10 лет: По-моему, плохо лезть к тем, кто меньше тебя, когда ты сам большой и сильный. Плохо обманывать слабого.
Шотландский коп, футбольный фанат, нарк: Да, - отзывается Леннокс. В горле снова ком.
Никакой жести, юмора, заворотов интриги – ничего. И это несмотря на то, что у Уэлша, на мой взгляд, ни 1 провальной вещи, а как минимум одна («Экстази») – гениальная.
Вывод – не-американцу написать Американский роман соблазнительно, но не стоит. Как и режиссерам – тот же Вендерс американского периода проигрывает своему же немецкому. Увы.
Ноя. 27, 2009
09:57 am - Чудеса шоппинга
Заказать диск на английском Амазоне обходится дешевле, чем купить в "Трансильвании" в Москве или заказать через наш же Озон
Ноя. 26, 2009
08:49 pm - Большая книга
у Леонида Абрамовича Юзефовича. ура!!
*только сегодня говорил нескольким людям, что так должно быть, и очень рад, что не ошибся)
PS. Терехов неоднозначен (кто б мне объяснил, на чьи вообще деньги они 7 лет расследовали это дело?), но необычный и местами очень сильный, а Зорина я не читал
Ноя. 17, 2009
03:36 pm - О Готфриде Бенне
Готфрид Бенн. Двойная жизнь. Проза. Эссе. Избранные стихи. Составители Игорь Болычев и Вальдемар Вебер. Перевод с немецкого С. Аверинцева, А. Белобратова и др. Аугсбург, “Waldemar Weber Verlag”; М., “Lagus-Press”, 2008;
Готфрид Бенн. Перед концом света. Сборник стихотворений. Перевод с немецкого В. Микушевича. СПб., “Владимир Даль”, 2008
"Он рассуждает об упадке времен и давлении массы на индивида, как Канетти и Эвола: «Жизнь стремится себя сохранить, но жизнь стремится и к гибели, влеченье и немощь — игрища ночи. Пропал индивид, личность, „я” катится вниз. Тяжелая апатия от усталости, ставшей характером, спячка — из убеждения, творчество, ах! — фантом ущербных; величие духа — что скандал зевакам, что предсмертный хрип золотым зубам; наука — банальный способ замалчивать факты, религия, изрыгающая хулу… и вся восторженность, юная, падает, падает!» Он саркастичен и разочарован, как Чоран: «Сколько всего передумано, сделано-переделано, сколько принято страданий за четыре тысячелетия — и никакого результата!» Он едок, как Монтерлан, называя современный европейский мир ублюдком античной цивилизации. Иногда он даже истеричен в своем синтаксисе, как Селин: «Воистину мир тесен всем! Сарматский край! Им наполнены часы!»"
*Бенн - нефилим, Юнгеру по плечу
Ноя. 12, 2009
05:30 pm - автоответчиком
- Коллега рассказала своему ребенку, фанату анимэ, что вот есть на работе такой я, который знает японский. Ребенок просит:- Мама, а он может мне написать слова по-японски?
- Может. А какие тебе слова написать?
- Ну все какие знает!
- К слову рассказал японцу анекдот про «автоответчик сломался, с вами говорит холодильник». О, говорит японец, в Японии есть такой же анекдот:
Семья целиком уехала в отпуск за границу. Им нужно было позвонить в Японию друзьям, но по ошибке они позвонили себе домой. Кто-то поднял трубку!
(конец анекдота)
Ноя. 4, 2009
01:26 pm - То, что радует
1. Виталий посвятил мне стихотворение:
http://puhanov.livejournal.com/191317.ht
2. Марина написала о "Бунте":
http://dejavu-smile.livejournal.com/8080
3. "Нью-Йорк, я люблю тебя". Ничуть не хуже "Париж, я люблю тебя" (Волобуев в "Афише" разругал фильм, но я уже понял, что его рецензии нужно воспринимать с противоположным знаком). Некоторые новеллы вообще замечательные. И, чем отличается от "Парижа", во всех новеллах сквозные персонажи.
Окт. 24, 2009
01:18 am - limits of control
У «Пределов контроля» Джармуша есть настроение, но смысла, для меня во всяком случае, нет
*интересно, что напишут умные кинокритики
**если бы я был умным кинокритиком, я бы выпендрился написал что-нибудь типа того, что этот фильм – о глубокой медитации. О том, что благодаря ей можно закрыться от каких-то ненужных потоков мира (главный герой поочередно выслушивает, но отвечает молчанием на проповедь кино, науки и богемы), открыться нужным (медитируя, он делает открывающие пасы руками и – мир открывает ему, например, то, как пройти в сверх-охраняемый бункер). Это фильм об аскезе (герой отвергает и секс), «внутреннем молчании», исихазме (он не сказал за весь фильм и пары слов), дзэне и преображении мира. Двойном преображении – он не дает этому тайному диктатору мира (? я так и не понял, кого играл Билл Мюррей) изменить мир.
***стоило вспомнить исихазм, как в ленте замечательное интервью О. Балла с С. Хоружим о нем почти собственно и (привет Пригожину, Азизи?) синергии
12:33 am - по-моему, гениально
Окт. 23, 2009
11:49 pm - "Зачем забыл ты о бессмертной душе, Альбер Камю?"
О. Серебряной в 67-м номере "Неприкосновенного запаса" настолько возненавиделся мой "Бунт", что - доказывая, как все в книге убого - она не поленилась пересказать содеражание всех глав, подсчитать количество некоторых слов и даже перечислить всех, кого я цитирую:
"Помимо собственных сочинений двух авторов, цитируются все имеющиеся сочинениях о них, а кроме того - сочинения Мишеля Фуко, Иосифа Бродского, Михаила Ямпольского, Умберто Эко, Жана Жене, Жиля Делёза, Дьёрдя Лукача, Эрнста Юнгера, Эмиля Чорана, Йохана Хёйзинги, ситуационистский трактат Рауля Ванейгема, книги Жака Деррида, Сьюзен Зонтаг, Вальтера Беньямина, Томаса Манна, Рене Генона, Жоржа Батая, Адорно и Хоркхаймера, Жана Бодрийяра, Константина Леонтьева, Пьера Жозефа Прудона, Роже Кайуа, Жана Франсуа Лиотара, Т.С. Элиота, Герберта Маркузе, Мориса Бланшо, Ги Дебора, Альбера Камю, Мишеля Монтеня, Брюса Стерлинга, Филиппа Лаку-Лабарта и Жана-Люка Нанси, Юлиуса Эволы, Ролана Барта, Симоны де Бовуар, Эрика-Эмманюэля Шмитта, Освальда Шпенглера, Александра Пятигорского, Вильгельма Райха, Пьера Клоссовски, Алена Бадью, Милана Кундеры, Элиаса Канетти и Алексея Лосева вместе с Азой Алибековной Тахо-Годи. Платон тоже цитируется".
*боюсь, это все ж не все, кого я там цитирую:)
Окт. 10, 2009
08:40 pm - Страньше
1) Какими грозными стали «Одноклассники»: когда нажимаешь кнопку «выйти», появляется окошко – «вы действительно хотите покинуть сайт?» Нет, дорогой сайт, это я так с тобой шучу
2) Водителей трамваев и автобусов нарядили теперь в приятные голубые с черным фирменные рубашки. Потом предлагаю еще надеть на них белоснежные перчатки, как у водителей такси в Японии
3) Слышал разговор двух японцев – на японском, конечно. Один спрашивает у другого – сколько вы в Армении были? Тот – «итинити» («один день», элементарное слово). Первый – «one day??» Без английского, кажется, они скоро вообще понимать друг друга перестанут…
4) Азизи-хабиби рассказывал, что в итальянских храмах свечей не продают – опускаешь один евро и под иконой загорается электрическая лампочка…
5) Который день в «5 новостях Яндекса» висит новость о том, что в России запретят лампочки накаливания. Ну да, со времен «лампочки Ильича» никаких более актуальных проблем у нас больше нет…
6) Наблюдал у книжного развала, как один известный (в том числе своим снобизмом) колумнист долго вертел в руках книгу Марининой. Правда, так и не купил
Сент. 30, 2009
03:19 pm - Читая Коран
Обнаружил «И вот Мы даровали Мусе писание и различение, - может быть, вы пойдете прямым путем!» (сура «Корова»). По-моему, это гениально, если Деррида взял выражение «Письмо и различие» отсюда.
*а еще в суре «Пророки»: «Человек создан из поспешности! Я вам покажу Мои знамения; не торопите же Меня!» Тут, по-моему, замечательно все, включая первый восклицательный знак.
Сент. 24, 2009
05:36 pm - Что вы делаете 25 августа 2010 года вечером?
Вот стоило поехать на U2 в Берлин, как они приезжают в Москву... :)
08:45 am - I luv my morning mail
Один русскоизучающий француз с утра озадачил. Спрашивает, как правильнее сказать: «Я есть тело» или «У меня есть тело».
*То есть с ходу я бы, к-но, сказал «У меня есть тело». Но потом много думал – не есть ли, например, фраза «У моего тела есть я» примирением религиозного и материалистического подходов?
Сент. 21, 2009
04:45 pm - 5 to 1
- «Бруно». Хохотал в голос. Кэмп as it should be. Стеб над геями, благотворительностью, афроамериканцами и прочими божками политкорректности. Если Коэн и дальше пойдет по этому пути, то может повторить «Монти Пайтон». Единственно, камео Боно, Слэша и Ко в конце разочаровали.
- «Бесславные ублюдки». По-моему, это не Триер сошел с ума, а Тарантино. Абсолютно бессмысленный, неправдоподобный, пафосный, с неоправданной жестокостью фильм. Месседжа, по-моему, исключительно два. Что у Тарантино явный foot fetish (массаж для ног в «Чтиве», тут – затянутая на полчаса сцена снимания женского ботинка) и что в конце, когда погибают французы, евреи, немцы и образованные американцы, остается только герой Питта, бывший бутлегер, ныне жующий жвачку и снимающий скальпы, что символично в плане приоритетов культура/действие
- «Приготовьтесь, будет громко». Да, Стив меня каждое утро уже спрашивал, посмотрел ли я этот а must to see. Рыхлый, зернистый, целлулоид и сепия. Да, красивые мелодии (джем-сешн в конце), виды на Дублин и Лиффи из кухни Эджа, блаженный аристократ Пейдж и американский психопат Уйат. Мило, но не шедевр
- «9». Очень странный. То ли «Терминатор» с тряпичными куклами для детей, то ли сказка для любителей «Терминатора». При всей любви к Т. Бартону – я явно мимо обеих целевых аудиторий
- «Рыбка Поньо на утесе». Безумный, тщательно прорисованный и добрый Миядзаки. Андерсоновская русалка стала курецообразной несуразной девицей. Очень хорошо пошел.
Сент. 16, 2009
09:18 am - 一長一短
Медитирую на эти четыре иероглифа, означающие «есть хорошее в плохом и плохое в хорошем» («нет худа без добра», короче говоря). Хорошая все-таки вещь стресс – за 2 с копейками недели элементарно похудел на 7,5 кг и успешно продолжаю дальше. Если бы не сопутствующие обстоятельства, то вообще патентуй средство для похудения хоть завтра:)
Сент. 15, 2009
11:45 am - синтоисты, как и было сказано
Перевожу юридический договор между японской и российской организациями. Дохожу до пункта "форс-мажорные обстоятельства" и встречаю в японском тексте:
"In the event of a delay caused by inclement weather, fire, flood, strike or other labor dispute, acts of God, acts of government officials or agencies, or any other cause beyond the control of the Performer..."
Сент. 14, 2009
08:17 pm - "НЛО" № 88
1. Моя рецензия на "Похождения Вани Житного" В. Кунгурцевой (где-то в середине блока):
"Дилогия Кунгурцевой, пусть и в чем-то неудачная и во многом противоречивая, определенно тяготеет к последнему направлению хотя бы потому, что мы имеем дело, как и в случае Толкиена и Льюиса, с попыткой создания оригинального (и весьма красочного и разнообразного), сложного мира, существующего по своим законам. При этом, как и в книгах двух английских ученых-медиевистов, этот мир не существует сам по себе, замкнутый в своей самодостаточной образности, но имеет глубокие корни как в библейских, скандинавских и других мифах, так и в современной культуре (у Кунгурцевой встречаются отсылки даже к рок-музыке)".
2. Рецензия А.Н. Мещерякова на "Бунт" (где-то в середине блока):
"Тем не менее за истекшее столетие Японии удалось то, что редко кому удается, — скорректировать информационные потоки. Если раньше она только усваивала чужие знания, то теперь информация течет и в обратном направлении. Литература не является здесь исключением. А потому сейчас нам приходится говорить не только о том влиянии, какое оказывала (оказывает) западная (российская) литература на Японию, но и о влиянии японской литературы на западную.В отношении этого литературного влияния А. Чанцев выполняет роль первооткрывателя. Обычно наши (да и японские) исследователи привычно говорят только о былом влиянии русской литературы на японскую".
Сент. 11, 2009
09:30 pm - ББ
1. Д.Давыдов в "Книжном обозрении" № 31-32:
( Read more... )
2.А.Ганиева в "Литературной России" № 31-32 рассказывает, как она проводит летние каникулы: "Читаю разную интересную нон-фикшн литературу, к примеру, книгу Александра Чанцева «Бунт красоты. Эстетика Юкио Мисимы и Эдуарда Лимонова""
3. Азизи-хабиби А.
homo_innatusРясов ругает/хвалит/разбирает по левым и правым полочкам в "Частном корреспондете":
http://www.chaskor.ru/p.php?id=9872
PS. Впрочем, после того, как в последнем 88 "НЛО" о "Бунте" благожелательно пишет д.и.н., профессор, преподаватель МГУ и РГГУ, автор замечательных книг, переводчик и ведущий, на мой взгляд, японист среднего, условно говоря, поколения (старшее, увы, из-за возраста и здоровья уже почти не функционирует) Александр Николаевич Мещеряков, "Бунту" уже ничего не страшно :-)
Сент. 8, 2009
09:58 am - Маскавская Мекка
- Еду из моего спального района на работу и с работы в вагоне среди одних узбекских гастарбайтеров
- Выходя из офиса на обед, вижу, как дагестанские строители, реставрирующие наше здание, совершают намаз – приладили шланг для омовения, стелят вместо молитвенных ковриков куски рубероида и молятся
- В метро и в обед читаю Памука о криках муэдзина на стамбульских улицах
Авг. 25, 2009
08:24 pm - ***
Проголосовал в жюри Волошинского конкурса по номинации "критика".
Авг. 23, 2009
04:52 pm - Knockin' On Heaven's Door
Вчера по ТВ «Достучаться до небес» показывали – не удержался и пересмотрел. Зато понял одну сцену. Там, где они ночью в больнице хотят выпить бутылку текиллы, ищут на кухне лимоны и соль и находят – целый мешок соли и целую тумбочку лимонов. Мне раньше казалось, что это неправдоподобно, снижает фильм, когда они сидят у мешка соли на полу, заваленном лимонами. А вчера дошло – это ж просто символ того, сколько им, раковым больным, которые могут умереть в любую минуту, предстоит не сделать, не попробовать, упустить в своей жизни. Простое понять сложней всего.
Авг. 21, 2009
11:29 am - Ересь латинская
«О трагическом чувстве у людей и народов» Мигеля де Унамуно, «Присутствие и бессмертие» Габриэля Марселя – не знаю почему, но очень хорошо в последнее время идут католики. Хотя в латинскую ересь впал еще не окончательно, потому что «Пути христианской жизни» Антония Сурожского – номер один, безусловно.
Поэтому не подскажите какую-нибудь религиозную/богословскую книгу, которая особенно Вам понравилась за последнее время или нравилась всегда? Спасибо, если.
10:29 am - Хроника
18 век – ярмарка, шуты, казнь на лобном месте
19 век – заваленка, гармонь, стенка на стенку
20 век – скамейка, пиво, мордобой
21 век – ЖЖ, Одноклассники, скандал из Топ-Яндекса
10:04 am - Дела переводные
Этот прикол про Гугл Транслэйт, переводящий Януковича как Ющенко, напомнил. Писал рабочий мэйл одной японке, договаривались о встрече, уточняя, кто из нашей конторы приедет в их университет. Я перечисляю – приедет Сато-сан, Накагава-сан и я («сёсёку»). В японском, как известно, «я» есть разные – «я» женское, мужское, разговорное, грубое и т.д. Есть в том числе и вежливое, самоуничижительное «я», употребляемое в рабочей переписке, – собственно «сёсёку» (小職). Его я и написал. На что получаю заполошный ответ от этой японки – как, приедет еще какой-то Сёсёку-сан, кто это, почему не предупредили заранее?! Вполне мог состояться диалог по принципу «Hu is the new leader of China» - она не знала этого слова, хоть оно и не архаизм, легкое и вообще не эксклюзив никакой. Все-таки очень странные у японцев с собственным языком отношения иногда случаются...
А еще оказалось, что мои статьи про антиутопии и лесбиянок перепечатал на английском американский журнал Russian Studies in Literature. Вообще хотел б журнал посмотреть, как там все это перевели...
Navigate: (Previous 25 Entries)
